24 août 2007
Tout c'qui nous sépare / All what tears us apart
C'est parfois pas facile de se rendre compte de ce qui se passe vraiment, c'est-à-dire rien


All what tears us apart
Commentaires
translation
All what tears us apart
In the summer, at the public library, it is full of novelty. Today for instance, there is a new young and handsome librarian who is temping here for a month at the book registration.
"Good afternoon" (smile)
"Good afternoon" (smile)
Good contact between us. My holidays sun tan is still there and very helpful.
The following day, I turn back to the library. Unfortunately, he is not there anymore. He is in the CD's department. (an old sound of the rolling stones is in the air).
I don't dare to come closer. Instead, I decide I decide to change my Gil Kaplan's CD vintage 1993 (sound of the 90's) for a vintage 1990 (sound of the 80's) : "all what tears us apart". Yes, at least 15 years tear us apart, him and me. So we're gonna both stop our love story now, OK ?
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=338466&pid=5990569
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :
